April 2, 2015
15:42

Я гулять мой собака

Легко ли учить иностранный язык? Кого ни спрошу, все лишь вздыхают обреченно, мол, еще как тяжело! Да просто не под силу. К тому же и времени нет ходить на курсы да зубрить неправильные глаголы.

Если так непросто выучить язык, откуда же берутся полиглоты? Может, дело совсем не в нехватке времени, плохой памяти и «мне не дано»?

А как ты владеешь языком?

Был у меня грешок во времена учебы в университете – я, как студентка факультета языков мира, оценивала людей по их знанию хотя бы английского и хотя бы на среднем уровне.

Ухажер, от которого я слышала фразу «Не, английский я еще со школы не могу выучить», шансов на роман со мной не имел никаких.

Ну, как это, не понимала я, ведь как-то я выучила два языка, и к тому же хожу на курсы английского по субботам. А со мной по два языка учат еще несколько сотен студентов. И это только в моем ВУЗе! А таких факультетов минимум еще два в городе. Значит, все возможно, если не лениться.

В наше время знание одного языка – это норма. Знать английский – теперь не плюсик в резюме, а шанс на то, что его вообще просмотрят до конца.

Мне кажется, что сегодня даже в уборщицы берут со знанием английского (а вдруг в кафе заглянут иностранцы!).

Знание двух языков – модно, престижно, у такого человека больше шансов устроится на работу, даже если второй язык в компании не нужен. 

Так почему же столько людей продолжает безрезультатно мусолить язык на курсах? Что же реально мешает выучить этот ненавистный со школьной скамьи английский? СТОП!

Вот и ответ: ненавистный!

Возлюби язык!

Как преподаватель иностранного языка, могу уверить всех и вся, что выучить язык при таком отношении к нему невозможно.

Язык надо любить, «балдеть» от его звучания, чувствовать сладость во рту при произношении.

С языком нужно проводить ассоциации, параллели. Каждое новое слово должно быть желанным.

Подруга решила выучить португальский. Живет в небольшом городке, в котором при всем желании не найти преподавателя. Она сама его выучила с помощью различных бесплатных программ, скачивания интересных учебников, общения на форумах с носителями. Как ей удалось не заскучать?

Она живет мечтой поехать в Лиссабон, отведать местного вина, посидеть на открытой террасе кафе за чашкой кофе, вдохнуть запах океана и поболтать ножками в его воде.

Вот это мотивация, вот это стимул! Запахи, ощущения, желания-все это подталкивает нас к изучению иностранного.

Но чаще всего я слышу от знакомых одну и ту же фразу «Не могу преодолеть языковой барьер». Господа, это же чистой воды вымысел! Никакого языкового барьера в природе не существует.  

А нет никакого барьера!

Почему-то иностранцы не в курсе о таком явлении, они прекрасно коверкают наш язык и абсолютно не переживают по этому поводу. «Моя смотреть твоя красивый глаз» услышала я однажды в транспорте в свой адрес. И он вообще не парился по поводу неправильной речи.

А вот еще был случай. Мы с мужем в одном из путешествий на ломаном английском спрашиваем дорогу. И мужчина радостно восклицает «Ви рюски?». Мы не стали уточнять, что не совсем «рюски» и закивали в ответ.

И он начал на ломаном русском, одними инфинитивами рассказывать все, что знает на нашем языке. И никакого смущения! Нет у него барьера, он воспользовался возможностью поговорить с носителями без стеснения и страха.

 Мы же не можем даже язык повернуть, чтобы ответить англичанину на его «вэр из э сьюпемакет?».

Тыкаем пальцем и, вспотевшие от волнения, убегаем.  А потом говорим о барьере.

Я сама попадала в такие ситуации. Давно-давно. В школе еще, к нам на урок французского пришел «живой» носитель языка. Он много что нам рассказывал, мы все понимали, но никто не задал ему ни одного вопроса, все жутко боялись. А казалось бы, вот она, возможность преодолеть барьер и поговорить с носителем.

А однажды знакомая попала в лифт с американцем. Он улыбнулся и спросил как дела (куда ж у них без этого вопроса) и куда она еду. Девушка что-то пролопотала и ужасно разнервничалась, боясь жутко, что он опять что-то спросит. К счастью, лифт быстро приехал.

Языковой барьер – миф!

Этим мифом активно и успешно пользуются компании, занимающиеся отправкой детей в языковые лагеря за границу.

Среди взрослых тоже немало желающих окунуться в языковую среду. Я в том числе училась в такой школе в Испании.

Эти агентства во все горло своих менеджеров кричат о том, что лишь погрузившись в среду изучаемого языка, мы заговорим легко и беззаботно. Как же так выходит, что мы перестаем бояться за границей говорить? Почему страх исчезает?

Ведь на самом деле куда страшней говорить с носителем и боятся увидеть на его лице снисходительную улыбку от нашего неправильного произношения и грамматических ошибок, чем отвечать вызубренный урок учителю в школе или преподавателю на курсах.

Так в чем же загадка? Откуда взялся миф о существовании барьера.

Разгадка в том, как нас обучают языку. Вся система, в общем-то, построена не совсем корректно. На уроках мы зубрим тексты о том, что Ландан ис э кэпитл, что моя семья состоит из трех человек, и что Гагарин – первый космонавт.

Ну, во-первых, зачем нам эти знания? С кем из иностранцев мы будем обсуждать членов моей семьи и рассказывает ему о его же столице?

Я, например, за две недели в Испании говорила о чем угодно, только не на те школьные темы. Ну, если совсем откровенно, пригодился разве что текст об Украине, потому что не все были в курсе, что это за страна и где она находится.

И то, стоило мне заикнуться про Евро-2012, где испанцы взяли очередной кубок, они тут же вспоминали об Украине.

Так вот, не те мы учим темы, не для живого разговора, а лишь для запоминания новых слов. Но, знаю по себе, эти новые слова всплывают исключительно в контексте той темы, а отдельно я их не могла использовать.

Во-вторых, мы зубрим неправильные глаголы, артикли, падежи... Их в каждом европейском языке огромное количество. И вот вызывают нас к доске, мы переводим фразу, забыв, что глагол-то неправильный. Или, что вообще катастрофа, перепутала времена!

И слышим в ответ, что «сколько можно объяснять нам одно и тоже, и вообще, садись-«три». А в следующий раз я побоюсь рот раскрыть, чтоб не ляпнуть что-то неправильно. И оп! Языковой барьер готов!

А вот детки, которые на своих детских курсах учат инглиш, совершенно не боятся говорить и вываливают всем подряд новые знания, стишки и песни. Но это у них до школы, там им объяснят, что говорить на иностранном – это тяжкий труд, неправильные глаголы и все такое.

Говорить, говорить, говорить….

Какая же система обучения в Европе? Я задала этот вопрос преподавателю в испанской школе. И он рассказал, что, конечно, зубрить всем приходится, но учат там настоящему языку, нужным темам и не внушают страха говорения.

Главное – говорить, а преподаватель корректно исправит.

Я, обучая своих студентов, часто даже не исправляю ошибки. Особенно считаю важным это на первом этапе обучения. Пусть говорит, высказывает свое мнение, даже делая это коряво и вообще неправильно. Если я начну исправлять каждое слово, уверена, что студент вскоре разочаруется в языке и скажет «мне не дано».  А так думает, что он «ого-го» какой, на пятом занятии может столько всего сказать! Но уже потом, на следующих занятиях, в процессе обучение ошибки незаметно исправляются, уходят и человек спокойно и свободно говорит. Потому что его не запугала исправлениями в самом начале!

В завершение

Рецепт такой – не зацикливайтесь, правильно вы строите предложение или нет, просто говорите и говорите! Подпевайте песням, ищите общения на форумах, смотрите любимые фильмы на языке оригинала.  

Помните, никакого языкового барьера не существует, а есть только привитая школьными учителями обдумывать каждое слово, которое собираемся произнести. Не задумывайтесь над каждым словом, не зубрите, а говорите и пользуйтесь языком. Ошибки не страшны, не бойтесь совершать их.

И, конечно, желаю посетить страну изучаемого языка!

Добавить в избранное
Подружиться с автором
Комментарии (8) Написать комментарий
  • Ольга Урбан(2302.2) April 2, 2015, 20:41 # 0
    Светлана, вот честное слово: какая мудрая и правильная статья! Я как-то заикалась тут о двух сестрах, одна из которых не боиться разговаривать с иностранцами даже делая "ужасные" ошибки, а вторая забыла язык только потому, что боится показаться глупой. У меня то же самое. Я как сейчас помню, в клубе ко мне обратился парень американец с вопросом: где его друзья? Я так покраснела, хотя могла бы на него ответить! Но все, что выдавила: Ю фрэндс инда клаб.

    Вот так... Он понял, представьте, но я себя корила за тупость, глупость, страх и то, что могла бы спокойно пообщаться с ним хоть немного.
    • Светлана Ларина(1594.7) April 3, 2015, 11:13 # 1
      Вот спасибо на добром слове)

      Да, нужно просто учиться и говорить-говорить-говорить.
  • Эдгар По(14.3) April 3, 2015, 11:01 # 0
    ой, я тоже так считаю! было бы желание выучить!
  • Марина(1815.8) April 3, 2015, 15:18 # 1
    Апплодирую обеими руками... ой, одной рукой по-любому не поапплодируешь Ну и что!

    Да, я обожаю немецкий с детства, хоть от речевых ошибок не избавлюсь, наверное, никогда. Для совершенного владения надо родиться немцем, я это понимаю. А барьер был до первого общения с иностранцем, потом его снесло новыми впечатлениями и радостью от того, что меня понимают!

    Меня моя мотивация поддерживала всю жизнь, я шла к моей мечте и теперь - вот она, сбылась. Очень рада найти в вас, Светлана, единомышленника в том, что касается изучения иностранного языка. И не только
    • Светлана Ларина(1594.7) April 3, 2015, 15:30 # 1
      У меня не то, чтобы был барьер, а был страх, когда приехали испанцы к нам на ЕВРО-2012. Но страх был до первого общения, потому уже со всеми говорила легко и просто)

      А за единомышленницу вам
  • Оксана(19.2) April 3, 2015, 21:24 # 0
    согласна с предыдущими комментариями!!! согласна на все 100!

    у меня наверное есть этот самый "барьер"...а точнее боязнь ошибиться, привитая со школы)..наверное не хватит духу когда-либо серьёзно взяться за язык...хотя после школьной базы в универе говорили, что произношение замечательное))это было радостно

    есть такая мыслишка выучить польский)))но видимо не решусь)
    • Светлана Ларина(1594.7) April 4, 2015, 10:31 # 0
      Польский очень интересный, но там сложнее всего - произношение. Проще его учить, если знаешь украинский - есть заметное созвучие по словам.

Похожие посты


April 28, 2015
10:23
5 мифов о женском возрасте

В детстве все мы стремимся побыстрее вырасти, стать взрослыми и поступать как взрослые. Кто из нас не таскал из маминой косметички тушь и помаду, кто не примерял ее наряды, кто за школой не покуривал для создания образа «взрослого»? Пожалуй, все не без грешка, и все чудили в попытках повзрослеть.

На подростков порой смешно смотреть в их стремлении любыми способами вести себя по-взрослому: одежда не по годам, ругательства, бутылка пива…. Жаль, что у них именно такое представление о взрослой жизни.

И ...

Читать далее
April 1, 2014
22:16
Финал приютской истории. Часть первая

Походит к концу моя учеба в Германии. Я учусь «без отрыва от производства»: три дня в неделю — основная работа нянечкой в приюте, два дня — учеба. Иногда учеба и работа попадают на один день, и тогда я после смены лечу, как угорелая, на занятия. Но результат уже близок, через пару дней я получаю сертификат опекуна-сиделки-компаньонки.

Новая специальность.Совсем новая профессия

Где-то наверху решили, что дома старичкам  живется все-таки лучше, чем в приюте, поэтому совсем недавно, в 2007 году было начато обучение ...

Читать далее
Автор: Марина (1815.8)
4170 0 10


Новое
Автор: Катя Поликарпова (1.0) Nov. 7, 2015, 16:41 Пришла))